CHỮ NÔM yoki sobiq Vetnam yozuvi va uning Vetnam adabiyotiga qo'shgan hissasi - 4-bo'lim

Hits: 523

Nguyon Khắc Kham

… 3-bo'limda davom eting:

Namdagi Vetnam adabiyoti tarixi**

    Boshqa tomondan, XIII asr oxiridan XX asrning o'rtalariga qadar u Vetnam adabiyotining namoyishi va uzatilishida samarali rol o'ynadi.

    Vetnam adabiyoti tarixida qariyb etti asrni qamrab olgan tarixni quyidagi asosiy davrlarga bo'lish mumkin.

1) TrnH davr (o'n uchinchi va o'n to'rtinchi asrlar). 
2) Lê-M.c davr (o'n beshinchi va o'n oltinchi asrlar). 
3) Lê trung hưng yoki Shimol-Janub kurash davri (XVII-XVIII asrlarda). 
4) Nguyn davr (o'n to'qqizinchi asr va yigirmanchi asrning birinchi yarmi).

1) Trin-Hồ davri

 Ga ko'ra Xom-đnh Vits thng-giam Cương-mc 欽 定 越 史 通 鑑 綱 目, birinchi yozuvchi she'rda chữnmni ishlatgan edi Nguyn Tuyen 阮 詮 or Xan Tuyen 韓 詮 va boshqalar uning o'rnagiga taqlid qilishgan. Bunday bo'lgan Nguyn Sĩ C阮 士 固va Chu An 朱 安. Ikkinchisi va Nguyn Tuyen tegishli ravishda mualliflari bo'lganligi ma'lum qilindi Qung tip 語 語 詩 集 (Chu An, muallif) va Phi sa tp 披 沙 集.

   Afsuski, ushbu ikkala to'plam Nom oyatlar yo'qolgan. Ga ko'ra Bùi Xuy Bich 裴 輝 璧 (1744-1818), Trê Cóc 𤥫 yoki oyatlardagi voqea mushuk va toad dan sana Trn, ammo ushbu satirik masalning aniq sanasi lc-bot metr, hozircha aniq aniqlanmagan.33 Qo'shimcha, Trin Th 貞 鼠yoki fazilatli sichqonchani nomda hikoya qiluvchi she'r, oyatlardagi hikoya Vươngufng 王 嬙 傳va boshqa oltita yozuv bilan bog'liq ning hikoyasi Nguyn biu 阮 表 傳 oxiridan boshlab sanalgan deb taxmin qilinadi Trn. Biroq, ularning haqiqiy sanasi haqida shu paytgacha ko'p tortishuvlar mavjud.33

    Yozuvlarga oid Nom ostida Hu Trn va H  shuningdek, 1387 yilda qirol hukmronligi davrida bo'lganligi haqida xabar berilgan Trn Ðế Ngin , Shohning Otasi Trngh Ton 陳 藝 宗, tomonidan berilgan H Qui Ly 胡 季 釐 so'ng Lê Quí Ly 梨 季 釐, yozuvi bor qilich Văn vũ toàn tài quân thần đồng đức 梨 季 釐 (Olim ham, jangchi ham, fazilatli Shohga xizmat qiladigan fazilatli shaxs)34, Qui Ly unga o'z minnatdorchiligini bildirish uchun ona tilida oyatlar yozgan. Keyinchalik, 1437 yilda qirol sifatida Thai T ning sulolasi nm-da yozilgan farmon va oyatlar namunalarini o'qishni xohlardi H Qui Ly, Nguyn Trayma'lumotlariga ko'ra, o'nlab asarlarni yig'ib, unga taqdim etgan.35

2) Lê-Mc davr

    Xuddi shu Nguyn Tray shuningdek ba'zi yozuvlarni shu erda qoldirganligi aytilgan Nom, kabi c trai bu tp, murojaat qilingan verlacularda improvizatsiya qilingan she'r Th L, uxlab yotgan matolarni sotuvchi qiz, keyinchalik u uning kanizagi bo'ldi36 va didaktik she'r Nom, Gia xun taxminan yoki oilaviy ko'rsatmalar. Bu nomlangan improvizatsiya qilingan she'r Th L shubhali haqiqatdir. Sifatida Gia xun taxminan, 796 satrdagi ushbu she'r keyinchalik bir yoki bir nechta ketma-ket mualliflar tomonidan tuzilgan bo'lishi mumkin. Nom bilan yoziladigan yagona narsa Nguyn Tray hozirda davlat tilidagi she'rlar to'plami mavjud (Quc âm ti tp ) ettinchi bobni tashkil qiladi c tray di tp.

    Agar boshlanishi sulolasi boshqa muhim bo'lmaganligi bilan ajralib turardi Nom bu she'rlar to'plamiga qaraganda adabiy asar Nguyn Tray va ikkitasi Th ngôn by Lê L.i yaqinda tomonidan yoritilgan Xan Xuan Xan, qirol hukmronligi Lê Thánh Thon (1460-1497) Vetnam tilida g'ayrioddiy gullab-yashnaganiga guvoh bo'ldi.

   qirol Lê Thánh Thon u noyob kompozitsion she'riyat fakultetiga iqtidorli va juda yaxshi ko'rar edi bell-lettresdeb nomlanuvchi adabiy to'garakka asos solgan Hi Tao An sud majlisida 28 nafar sud xodimi chaqirildi Nh thp bát tú yoki o'zi bilan birga rais va rais o'rinbosarlari sifatida, Than Nhon Trung va Ð Nhun. Bu ichida Hi Tao An, o'zi va uning mahbuslari hukmronlik davrida Vetnam she'rlari to'plamlarini tuzish uchun yig'ilgan she'rlar bilan almashdilar. Hng Ðc ya'ni hukmronligi Lê Thánh Thon.38

    Bundan tashqari Hng Ðqc âm ti tp, zikr qilingan kabi bunday yozuvlardan nom sifatida qilingan bo'lishi kerak Hng Chau qung tip, Tomonidan Lương Nh Hc, Kim Lang Ky by Ð Cn . Keyingi asrda, ostida Mc, Vetnam adabiyoti in Nom Mashhur she'rlar to'plamida o'ziga xoslikni namoyish etdi Nguyn B.nh Khêêm (1492-1587sifatida tanilgan Bch vân ti tp, Bch Van (Oq bulutlar) bu shoirning adabiy iborasi. Nom yozuvlari orasida Mc, biz ham aytib o'tishimiz kerak Ðmen Ðng fon. vnh phu, Tam Ngungng phuva Tch cư to'qqizinchi th by Nguyn Xong; S Bqng tip, S trình Khúc, Tthmen Khúc, TiU ©clc phu by Hoàng Sĩ Khi va nihoyat, Ngư phU nhp aà nguyên truyn , by Phng Xc Xon.39

3) Qani endi

    Yoki Shimoliy janubdagi kurash davri O'limdan boshlab Lê Thánh Thon 1497 yilda, Ðmen Vit yoki o'sha paytda Vetnam ijtimoiy tortishuvlarga va doimiy siyosiy notinchliklarga duchor bo'lib, uni bosib olishga olib keldi. Mcng go'ng (1527). Qisqa umr ko'rgan suloladan keyin Mco'rtasida 1627 yilda urush boshlandi Trnh shimolda va Nguyn janubda ikkalasi ham o'zlariga ergashuvchilar deb da'vo qilishgan . U faqat 1672 yilda foydalanish to'g'risida kelishuv bilan yakunlandi Daryosi Linh (Linx devi) ikki hudud o'rtasidagi demarkatsiya chizig'i sifatida. Ammo 1775 yilda bu imkoniyatlardan foydalanib Toy Sơn, janubdagi qo'zg'olon, Trnh hujum qildi va oldi Phu Xuan, ning poytaxti Nguyn janubida.

    Biroq, ikkalasi ham Trnh va Nguyn oxirida ular tomonidan ag'darildi Toy Sơn kimning rahbarlaridan biri Nguyn Xu 1787 yil oxirida o'zini imperator deb e'lon qildi. Imperatorning tarixiy g'alabasiga qaramay Quang Trung 1789 yildagi xitoyliklar va uning ko'plab ajoyib yutuqlari To'y Sin Bu rejim qisqa umr ko'rdi va 1802 yilda tugadi Nguyn Ánh o'zini imperator deb e'lon qildi Gia Long ning Nguyn imperatorni qo'lga olganidan keyin Cnh Thnh ning To'y Sin va ukalari.

    XVII va XVIII asrlarni qamrab olgan ushbu uzoq davrning ijtimoiy va siyosiy kelib chiqishi Vetnam adabiyotining rivojlanishiga katta ta'sir ko'rsatdi. Nom. Yozuvchilarning aksariyati harbiy rahbarlar yoki mahkama amaldorlari bo'lib, ular asosan o'z davrlarining voqealarida ishtirok etishgan. Ularning barchasi xitoycha harflar bilan yozilgan. Biroq ular no'mda ham yozishni tanladilar, bu ularga o'zlarining shaxsiy siyosiy qarashlarini an'anaviy akademik doiradan tashqarida yanada kengroq tarqatish va shu bilan birga mamlakatda o'z ta'sir doirasini kengaytirish imkonini berdi. Bundan tashqari xitoyliklar adabiy janrlarni o'zlashtirishgan Themas yoki ettita metr metr she'riyat, Phu yoki prosepoetriya, Kin Ngha yoki Xitoy klassiklarining izohlari, Văn sach yoki dissertatsiya juda yoqimli bo'lib qoldi, ba'zi bir uzun hikoyalar, bach yoki olti sakkiz metr va Qo'shiq thtlc bosh yoki XVIII asr oxirlarida paydo bo'lgan 7-7-6-8 metr, vetnamlik yozuvchilarning yangi ijodiy ruhini uyg'otdi. Keyingi ikki asr davomida Shimoliy Vetnam, Janubiy Vetnam va undan keyingi davrlarda Vetnam nik adabiyotining eng mashhur asarlari To'y Sin.

  1. a) Trinh ostida Shimoliy Vetnamdagi asosiy nom yozuvlari sifatida eslatib o'tamiz: Giai vnh hng tình phú, Ng ba hc phu by Nguyn Ba Lan, Chinh telngom tarjima qilingan Nom by Àoàn th Ðim, Cung oán Ngâm Khuc by Nguyn Gia Tiu, Hoa Tien Truyn by Nguyn Xuy T, T tình Ván yoki ikkita qisqa she'r Nguyn-chi Ngv Vinx, Egamizning kanizagi Trnh Doanh, Lí Trisiz Ð Tam Hoàng thái huc lcn tích qung din taxminan by Trương Ngv Trong, Rabbiyning vaqtidagi sharafli xizmatkor Trn Cương, Ng đ Thíên haàanh Bach vnh bu tp by lord Trnh Kan, Kinguyên thi tp Rabbim tomonidan Trnh Doanh, Tomdan ko'ra tSHytp Rabbim tomonidan Trnh Som.40)
  2. b) Janubiy Vetnamdagi nome yozuvlari orasida Nguyn, zikr qilinishi kerak Haqiqatan ham Truyn by shahzoda .Án (1699-1753) ning sakkizinchi o'g'li qirol Hin Ton Nguyn doktorước Chu, NNT Uzoq vương van va Tư Go'ng vang by Sao Duy T, San-Vai, tomonidan satirik yozuv Nguyn Cư Trinx, Qo'shiq tinh bTd Truyn by Nguyn Hu Hao.

4) ostidagi asosiy nom yozuvlari To'y Sin

    Oldindan yuzaga kelgan sabablarga qo'shimcha ravishda, juda katta rivojlanish sabab bo'lgan Nom adabiyoti o'n sakkizinchi asrning oxirida, biz ushbu imtiyozning beqiyos ne'matini eslatib o'tamiz ch Nom ostida Toy Sơn ayniqsa imperatorning qisqa hukmronligi davrida Quang Trung. Mualliflar ushbu rejimni qo'llab-quvvatlagan yoki qarshi chiqqan ba'zi no-n yozuvlar: Hoai Nam Khúc by Xoang Quang, Tng To'y h phu by Nguyn Xuy Lượng, Ai tư vann malika tomonidan Ngc Han, xotini Nguyn Xu, D am Ngam tp va D men tp by Phan Xuy Ích, kim ham qoldirgan Nom xitoy yozma tarjimasi Chinh tel Ngom by Ðng trn Kan, Ngon n ti tp va Shunchaki by Nguyn Hu Chnh, Chiếntng To'y h phu va nomdagi rivoyat Sơ Kính Tan Trang by Phm Tai.41 Bulardan tashqari Nom XVII-XVIII asrlarga oid yozuvlarda biz bu haqda alohida to'xtalmoqchimiz Thiên Nam minh giam, 7-7-6-8 metr ichida noma'lum uzun tarixiy she'r, bu professorning so'zlariga ko'ra. Phm văn Diêu 1623 yildan 1657 yilgacha bo'lgan bo'lishi mumkin42 va Than Nam Ng lc, shunga ko'ra 1787-1800 yillarda yozilgan boshqa anonim tarixiy she'r Nguyn Van T yoki ko'ra 1682 va 1709 o'rtasida Xan Xuan Xan.43

    Vetnam adabiyoti in Nom Nguyen (1802-1862). Taxminan oltmish yilni qamrab olgan bu davr Vetnam adabiyotining oltin davri hisoblanadi Nom. Bu buyuk gullab-yashnashi Nom Axir badiiy asarlar madaniy siyosatga bog'liq emas edi Nguyn ular imperatorlardan tashqari Gia Long va T Ðc na yozilgan oyatlarni Nom Lordlar kabi Trnh o'z fuqarolarini yozib olishga undamadi Nom. Bu qaysidir ma'noda XV asrga oid bo'lmagan adabiyotning merosi ham, o'ziga xos o'sishi ham edi. Boshqa tomondan, u kitobxonlar buni taxmin qilishlari mumkin Nom ayniqsa yoqilgan Nom Oyatlardagi rivoyatlar Vetnamda tobora ko'payib borgan bo'lishi kerak. Qanday bo'lmasin, haqiqat shundaki, nom adabiyotining ko'plab ustozlari aynan o'sha davrga tegishli Nguyn sulolasi. Bo'sh joy yo'qligi uchun biz XIX asrda yaratilgan nomlarda yozilgan yozuvlarning to'liq ro'yxatini ko'rsatmay turib, bir nechta kitob nomlari va mualliflarning ismlarini aytib o'tamiz. Birinchidan, bizning milliy she'rimiz uchun sharafli joy ajratilishi kerak Kim Von Kiu taniqli shoirning 3254 lục bát satr she'ri Nguyn Du (1765-1820), ulardan bir nechta xorijiy tillarga tarjimalari mavjud. Keyingi so'zlar nasrda ham, oyatlarda ham shunday yozilgan Xuan Xương thp by Shoir H Xuan Xương (XIX asrning boshlarida), Nh thpt hiếu din am, Ph cham tin lm, S trinh tin lãm Khúc by Ly văn Phc (1785-1840), May đình mng Kí by Nguyn Xuy X (1783-1841), Kim Thch Kỳ Duyên by Bi Xu Nghĩa (1807-1872), Lc van Tiên, Dương Dudlangan cho'chqa go'shtiu, Ngư Tiuvn cháp y thut by Nguyn Chiu (1822-1888) Thanh chế Thpu din taxminan, Thanh chế Lungthích nghĩa ca Thánh chế t hc giMen taxminan by TÐc (1829-1883), siyosat ilhomlantirgan she'rlari Th Thn Tufng va Fan Van Tr , Chin Xi Ca by Nguyn văn Giai , Ðva Nam Qucs din Ca by Lê Ngô Kat va Phm Ðình Toai , Hnh Thc Ca by Nguynhhược Th (1830-1909), she'rlar va qo'shiqlar chaqirilgan Hat Nói by Nguyn Công Tr (1778-1858), Cao Ba Quat (? -1854 yil) va Nguyn Quí Tan (1811-1858), turli she'rlar Nguyn Xuyến (1835-1909), Trn Tế Xương (1870-1907Va hokazo)

    Va nihoyat, bunday noma'lum rivoyatlarga alohida e'tibor qaratilishi kerak nik oyatlari sifatida Nh đ May, Tng Tran, Thch Sanx, N Tú Tai, PhươHoa, Li Kong, Xo'ng Tru, Bích Kau, Fhan Trn, Qu Than Th Th Ko'zoynak, Xo Shisen, nan, va boshqalar ... boshqalari Nom rivoyatlar va Nom 1862 yildan keyin ham, kamida qirq qirqinchi yilgacha, rasmiy ravishda qabul qilinganiga qaramay, yozuvlar asosan yashirin holda chiqarila boshlandi Quc Ng skript.44 Hammasi Nom yuqorida aytib o'tilgan adabiy asarlar qisman yoki qisman romanlashtirilgan skriptda yozilgan. Biroq, bu juda qiyin boshqa bir qatorda bunday emas Nom matnlar hozir Vetnam va ba'zi chet el kutubxonalarida saqlanmoqda.45 Ular har doim transkriptni kutishmoqda Quc Ng mutaxassislar tomonidan amalga oshiriladi. Boshqa jihatdan, Nom Transkripsiya qilingan matnlar transkripsiya xatolaridan xoli emas. Bunday sharoitda matn tanqidiy ajralmas narsa bo'lib, ikkala tilda ham mavjud bo'lgan barcha versiyalarni taqqoslash orqali mumkin bo'ladi. Nom va Quc Ng. To'g'ri kuzatilganidek Dương Qung Hm "Vetnam adabiyotining haqiqiy tarixini haqiqatda faqat ushbu hujjatlarning hammasi Nốữ Quốc Ngữ da yozib olib, ko'chirib olinganidan keyingina olish mumkin edi.. "46 Ammo, hamma Nom matnlar, ayniqsa transkripsiyasini talab qiladigan matnlar Quc Ng faqat adabiyot bilan chegaralanib qolmaydi va juda ko'p muhim narsalar mavjud Nom Vetnam tarixi va Vetnam nomlari folkloriga oid hujjatlar. Tasirida, Ch Nom nafaqat Vetnam yozuvchilari adabiyot uchun, balki boshqa odamlar tomonidan ham foydalanilgan uchun XVII asr boshlarida turli xil maqsadlar. Masalan, bu erda xat Nom 1670 yilda Rabbiyga murojaat qildi Nguyn doktorước Tran ismli yaponiyalik tomonidan Kadoya Shichirobey shuningdek, Vetnam nomi bilan ham tanilgan Cha Chanh (Ota Chanh): (:).

    Uning transkripsiyasi quyidagicha Quc Ng "Mung muôn tumen. Có mt em Ey đt Annam nghe rng dđã làm tôi ngng, mng lm Dsiz mu ln thi dã cy (yoki trong) ơn Ông muôn tui”[Ingliz tilidagi tarjimasi: Sizga o'n ming yillik umr ko'raman. Mening yosh akalarimdan biri ekanligini eshitdim (ya'ni Shichirojiro ] kim yashaydi Annam sizning mavzularingizdan biriga aylandi. Men bundan juda mamnunman. Qanday bo'lmasin, uni rahm-shafqatingizga tavsiya qilaman. Sizga o'n ming yillik umr tilayman.47

    Har doim XVII asrga tegishli bir nechta qo'lyozmalarni eslab o'tamiz nik Italiya katolik otasi J.Mayrikadan (1591-1651) tomonidan topilgan Prof. Xan Xuan Xan Parijdagi Frantsiya Milliy kutubxonasida (Bibliothèque Nationale). Ushbu qo'lyozmalarning sarlavhalarini u quyidagicha yozib qoldirgan. 1) Thíên-Chúa Thanh-giáo Humen Kinx. 2) Thiên-Chúa Thanh-giáo Khai-mong. 3) Ðc Chua Chi-thu. 4) Truyn Ðc Chua Chit-thu. 5) Thiên-Chúa Thanh-Mu. 6) Các Thanh truyn. 7) Vita muqaddasligi (nomi yo'q) nik). 8) Thng Thanh I-na-xu. 9) Thng Thanh Phan-chi-cô Xa-vi-ê truyn. 10) Ngam l trong mù Phc-sinx đến báng by. 11) Nhng điu ngám trong các l ning trng. 12) Kinh nhng l mù Phv sinx.48 Ko'rinib turibdiki, Ch Nom o'tgan Vetnam adabiyotiga juda boy va xilma-xil hissa qo'shgan bu nafaqat o'tgan Vetnam adabiyoti talabalari uchun, balki Vetnam tarixi va Vetnam madaniyati tadqiqotlari uchun ham ajralmas vosita bo'lib qoladi.

Ko'proq ko'rish:
◊  CHỮ NÔM yoki sobiq Vetnam yozuvi va uning Vetnam adabiyotiga qo'shgan hissasi - 2-bo'lim.
◊  CHỮ NÔM yoki sobiq Vetnam yozuvi va uning Vetnam adabiyotiga qo'shgan hissasi - 1-bo'lim.
◊  CHỮ NÔM yoki sobiq Vetnam yozuvi va uning Vetnam adabiyotiga qo'shgan hissasi - 3-bo'lim.

Izohlar
29  Tarkibi haqida qo'shimcha ma'lumot olish uchun Ch nik, qarang: 聞 宥: 論 宥 喃 之 組織 及其 與 漢字 關 涉 (14, 1933. 201-242 betlar), 燕京 學報Birinchidan 14 , 1933, tr.201-242 - Qasd 達郎: 聞 宥 氏, 論 字 喃 之 組織 1949. 東洋 學報Birinchidan12 卷 第 2 raqam, 1935 yil  - 陳 荆 和: 字 喃 之 形態 及其 產生 年代 [Xo'sh, nima qilish kerak?], 人文 科學 論叢, 第一 輯, 台北, 1949 . Buu Cầm, Dẫn Nhập Nghiên Cứu Chữ Nom (Saigon universiteti, Xatlar fakulteti talabalari uchun o'quv qo'llanma). Shuningdek qarang :  聞 宥當 田健 次字 喃 研究 一聲 母 (1), 字 喃 研究 一聲 母 (2), 1973, 12 言 學言 學 論叢 卷 (72, 12) (Zh教ngg言ng t學ngl學ng t學ng y會ng), (1), (2), 1973, 12 (72, 12) (). 
30  Dương Quảng Ham, Le Chữ nôm ou écritude démotique va hokazo ... 283-284a-betlar. 
31 Eduard Diguet, “De la Langue Annamite Parlée va Ecrite", Revue Indochinoise, Aout, 1905, 226-32. 
32  Buu Cm, “Ếu-điểm và Khuyết-điểm của Chữ Nữm"(Chữ Nomning kuchli va zaif tomonlari) Việt Nam Khảo Cổ tập san, Saigon 1960, № 1, 50-64 betlar. Maurice Durand, Comptes rendus, BEFEO, l, fome, № 2, 1962, 561 bet. 
33  Xan Xuan Xan, Ngêêm Toản, Ti Văn Nam Nam (Tầ ờ ờ ờ ố ố ố ờờ Mạc), Các lớp Trung Học. Loại Sach Học Son Nhị, Ha-Nội 1951. 19-45 betlar. Xan Xuan Xan, “Nguyễn Biểu, một gương nghĩa liệt và mấy bài thà cuối đời Trần", Khai Trí Tiếncc Tập San, 2.3, Hanoy 1941 yil. Lãng-Hồ,"Văn phẩm với Thời Ðại của Văn phẩm. Truyện Trê Cóc va Truyện Trinh-Thử”, Văn Hoa Nguyệt San, Saigon Tập XII, Quyển 11 (11-1963), 1690-1700 betlar. Lang-Hồ, “Văn phẩm với Thời Ðại của Văn phẩm, Truyện Vương Tường Tuyờng”, Văn Hoa Nguyệt San, Saygon Tập XII, Quyển 12 (12-1963), 1893-1898 betlar. Lang-Hồ, “Vẩn phẩm với Thời Ðại của Văn phẩm, Những Bài thơ văn của Nguyễn Biểu, của vua Trần Trùng Quang và của một vị sư Chùa Yên-Quốc”, Văn Hoa Nguyệt San, Saigon Tập XIII, Quyển 1 (1-1964), 63-70 betlar. 
34  Cf. Shu-King 書 經泰誓 中, 6: “ 受 有 億 兆 夷 離心 離心 離 德 予 有 有 有 有 有 亂 十 人 人 仁人 仁人": Kin-Thư, prof. Thẩm Quỳnh tomonidan nashr qilingan, Saigon 1968, 206 bet. 
35  Dương Quảng Ham, Việt Nam Văn Học Sử Yếu, sahifa 107. 
36  Cf. Nguyen Khac-Kham, “Vetnam nomlari va ularning o'ziga xos xususiyatlari", Mintaqa va Madaniyatshunoslik, № 23 Tokio Xorijiy Universiteti 1973 yil, 205 bet, izoh № 23. 
37  Xan Xuan Xan, Ngêêm Toản, op. iqtibos 49-69 betlar. Trần Văn Giáp, Phạm Trọng Ðiềm: Nguyễn Tray, Quốc Am Thi Tập (Xanoy, 1956 yil), Văn-aÐn Tạp chí, Số Ðặc biệt về Nguyễn Trái, Bộ IV, số 10 (3/1-9/1, 1963). Nguyen Trai va uning asarlari haqidagi simpozium. Nguyen Trening avlodlaridan bo'lgan 16-avlod avlodlari bo'lgan Phạm Ðình Tân, Thi Bằng, Vũ Hạnh, Phạm Ðình Khiêm, Nguyễn Khac-Kham va Nguyen Trọng Xuy. 
38 Dương Quảng Hàm, op. iqtibos 98, 99, 280 betlar. Nguyễn ìình Hoà Kitobni sharhlash: Kirish aà la litterature Vietnamienne Moris M. Durand va Nguyen Tren Xuan, Amerika Sharq Jamiyatining jurnali. Vol. 92, 2-son, 1972 yil aprel-iyun, 364-368-betlar. 
39  Hoàng Xuân Hãn, Ngíêm Toản op. iqtibos keltirdi. 101-121 betlar. 
40 Dương Quảng Hàm op. iqtibos, 302-306 betlar. Nguyen Văn Tố, “Lééqueque des Lê she'rlari", Bulletin de la Société d'Enseignement Mutuel du Tonkin, Tome XIV, № 1, Yanvier-Mars 1934, 30-36-betlar, Tome XIV, № 2, Avril-Juin 1934, 182-190-betlar, Tome XIV, №3, Juilet-sentyabr. 1934, 460-463 betlar. 
41  Sin-Tang, Hoang Thúc Tram, Quốc văn Ti Tây Sơn, Sachch Hiểu Biết, Vĩnh Bảo Saigon, 1950, 123 bet. 
42  Phm Văn Diêu, “Tien Nam Minh Giam”, Văn Hoá Nguyệt San, Saigon Loại mới tập XII, Quyển 1, số 77 tháng 1-1963, 49-68 betlar. 
43  Phm Văn Diêu, “Thiên Nam Ngữ Lục", VNVHNS Loại mới tập XII, Quyển 3, số 79, 3-chi 1963, 351-368-betlar, Quyển 4 số 80, 4-iyun, 1963, 535-550-betlar, số 81, 5-iyun, 1963-bet. 689-698, số 82, 6-son, 1963, 835-847-betlar. 
44  Xo-Nxix, Ngiêm Toản, Việt Nam Văn-Học Sử Trích yếu, II, Vĩnh Bảo, Saygon, 1949, 7-70 bet. Thanh Lang, Khi Thảo Văn-Học Sử Việt Nam, Văn chương Chữ Nom (Tựa của Giáo Sư Nguyễn ụng Thục), Saygon 1953, 47-212 betlar, Phạ Thế Ngũ, Việt Nam Văn Học Sử Giản ước Tân Biên, Jild 2, Quố Học Tùng Xatlar, Saygon 1963 yil. 
NB Xu Xan Xuơng va Bà Xuyện Thanh Quanlarning haqiqiy ismlari to'g'risida tegishli ravishda shunday nomlangan deb taxmin qilinmoqda H th May va Nguyn-chi Xinhga qarang a la littérature Vietnamienne (YuNESKO to'plami, Orientales G. Maisonneuve et Larose Parijdagi Kirish kitoblari, Parij, 1969 yil) Moris M. Durand va Nguyen Tren Xuan tomonidan, 181, 189-betlar. 
45  Parijning Bibliothèque Nationale de Parijdagi Nom matnlari to'plamiga kelsak, qarang: Alexander Barton Woodside, Vetnam va Xitoy modeli, XIX asrning birinchi yarmidagi Vetnam va Xitoy hukumatlarini qiyosiy o'rganish, Garvard universiteti matbuotidagi Kembrij, Massachusets shtati, 1971 yil, 323 bet, unda biz quyidagi bayonni o'qiymiz: "Parijda Bibliothèque Nationale-dagi ajoyib matnlar to'plamining hayajonli boyliklari har qanday olim uchun qiyin bo'ladi. " 
46  Dương Quảng Ham, Le chữ nôm ou Ecriture demotikasi va hokazo ... 285 bet. 
47 Kavashima Motojiro: 川島 元 次郎朱 印 [船] 貿易 史 [Lịch sử mậu dịch thuyền ChâuẤn], Y大n b十年n y九月n r十n d印刷Y大n b十年n y九月n r十五n d發行內外 出版 株式會社, sahifa 469. 
48  Xan Xuan Xan, Girolamo Maiorica va boshqalar ... op. iqtibos 208-213 betlar.

Manba matni: Madaniyat va madaniyatshunoslik 24, Tokio chet el tadqiqotlari universiteti 1974. Nguyen Quang Trung va Lê Vănng tomonidan nashr etilgan elektron nashr, 2001 yil iyun. (Tạp chí Hán Nom, Số 4 (77) 2006; Tr.3-21)

Izohlar:
** Bo'limlarning sarlavhasi, qalin matnlar va sepiya tasviri Ban Tu Thư tomonidan o'rnatildi - thanhdiavietnamhoc.com
◊ Manba: Sino-Nom tadqiqotlari instituti.

BAN TU THƯ
03 / 2020

(1,393 marta ko'rildi, bugun 1 tashrif buyurdi)